论文部落小编回答:
摘要一般位于标题和作者之后、正文之前,是“作者为发表论文而撰写的、对论文内容进行简明而确切记述的短文”,是学术论文的重要的组成部分。英文摘要是“国际间知识传播、学术交流与合作的桥梁和媒介”。美国的自然科学杂志刊登了世界上第一篇论文摘要。《美国医学会杂志》刊登了论文摘要,成为首家应用文前摘要的医学期刊,随着科学技术的迅猛的发展的,各种文献资料口益增多,各类大型数据库相继建立,采用文前摘要的期刊逐渐增多。为了规范摘要编写,国际标准化组织于1976年颁布了文摘出版国际标准。为了与国际接轨,我国于1986年公布了国家标准《文摘编写规则》。20世纪80年代中期,《美国内科学纪事》杂志率先采用了一种新型的摘要-含有更多信息的摘要-结构式摘要,它是传统式摘要自身弊端引发的必然产物。
目前摘要的应用范围非常广,除学术期刊外,学术会议论文、学位论文以及计算机数据库都用到摘要。国际上主要检索机构只收录论文的英文摘要,很多数据库只免费提供论文的英文摘要部分。国内大多数学术期刊要求论文附英文摘要,“中文核心期刊名录中超过75%的期刊刊登英文摘要”。然而英文摘要的质量是否与其应用数量同步增长呢?2002年,中国科协的一项调查表明:国内学术期刊中的英文摘要绝大多数比较粗糙,离参与国际交流的要求相距甚远。时隔数年,情况仍不容乐观。抽检了“中文核心期刊”和“CSSC工来源期刊”收录的100种自然科学和人文社会科学期刊英文摘要的语言与编校质量,结果“令人膛目与不安”仅有15种合格,85种不合格,其中语言差错占76%,编校差错占24%,这“大大超过了期刊质量管理条例规定的可容忍范围,而且己经或者正在造成我国学术思想的国际化误读和歪曲”。“我国核心期刊的英文摘要质量都如此,非核心期刊的情况更不容乐观”。这种现象极不利于国内学术研究成果在国际上的交流和推广。
笔者曾利用业余时间为某人文社会科学学报编辑英文摘要,期间发现很多稿件的摘要有不规范之处。在阅读国内一些期刊论文英文摘要以及指导学生毕业论文写作时,目睹不少作者对摘要写作和翻译知识的盲点,深感普及摘要写作知识的迫切性以及提高摘要翻译质量的必要性。科技工作者要想与其他学术团体进行交流,传播科技成果,最主要的方法是发表学术论文,而论文摘要是许多电子数据库收录的唯一部分,也是大多数读者能够阅读到的部分。因此,如何写译出符合语篇社团规范和要求的摘要,实现学术思想和学术成就的顺利交流,是广大科研工作者函需解决的问题。