翻译的核心,就是思维的差异问题,所以,理解能力是核心,遣词造句都是小事!
提高你的中文理解能力,理解能力越强,翻译的越准确!
理解能力强了,你可以准确的把握你的遣词造句以及语句的顺序等!
如何提升理解能力?
你可以把中文句子进行拆解,反复的理解每个句子,这很花时间,但是,值得!
你可以自己给自己讲这些句子,或者讲你自己翻译过来的句子,这个过程中,你就可以判断出来哪里翻译的好与不好了!
先全部翻译一遍,后续慢慢的改和优化,优化你的遣词,优化你的句式等!
细节就是:
先第一遍全部翻译完
放一天,第二天再检查和优化第一遍
再隔一天,继续优化和检查
可以用四五天来完成,这样,既可以确保准确性,压力也不大!
间隔期间,不要想这件事,让大脑放空!
如果可以,找靠谱的同学相互检查,相互改论文!
前提是你信得过,水平也还不错!