论文部落小编回答:
由于本人的认识水平有限,本研究存在以下的不足:一是对功能翻译理论的理解不够透彻。二是对摘要微观层面的研究,采集的语料不够充分。三是本文制定的摘要翻译质量评价表只是个初步尝试,尚需进行深入的研究的。
学术期刊论文应用摘要的实践始于20世纪20年代,对摘要的理论研究国外在20世纪70年代开始涉足,我国则始于20世纪80年代的(摘要翻译研究始于对摘要的研究尚有很大的拓展空间,今后应进一步加强理论指导研究,采用多元化的研究方法,拓展研究内容和研究视角:90年代中期)。
扩大研究范围,
(1)整合功能翻译理论和系统功能语言学理论,从宏观和微观两个层面展开对本课题的研究。
(2)开展英文摘要汉译研究。对摘要英译汉的研究目前尚无人问津。
(3)采集更多的英汉摘要语料,对比分析各自的语言和结构特点,以使结果更加令人信服。
(4)建立科学、客观、实用的摘要翻译质量评估体系,使该领域的研究进一步深化。