期刊鉴别 论文检测 免费论文 特惠期刊 学术答疑 发表流程

英汉翻译中的隐性句式研究(2)

时间:2014-02-15 09:29 文章来源:http://www.lunwenbuluo.com 作者:裴晓兰 点击次数:


  TheoverthrowoftheCaetanodictatorshiphasdemonstratedagainthefutilityofthecolonialwas.卡埃塔独裁统治被推翻,再一次证明进行殖民战争史枉费心机。

  分析:futility是futile的名词形式,在这里作colonial的逻辑谓语。

  二、名词短语表达句子概念,在翻译中体现句法功能,表现为逻辑上的动宾关系

  (一)被修饰的词是来源于及物动词的名词

  Theseparationofaluminumfromitsorewasverydifficultatthattime.把铝从铝矿中提炼出来在当时是非常困难的。分析:其中separationof...from...来源于separate...from...,aluminum作separation的逻辑宾语。

  (二)被修饰的词是动名词

  Bystudying/thestudyofthismodel,wecanunderstandthestructureoftheatom.通过学习这个模型,我们就能懂得原子的结构。分析:model作studying/thestudy的逻辑宾语,studying/thestudy转译为动词词性,二者为逻辑上的动宾关系。

  总之,英语句子结构严密,而一词多义,词义灵活、抽象。汉语结构较松散,词义单一、固定、具体,两者各有千秋。因此说,英汉语言的表达能力都很强,只是它们的表达方式有所差异而已。了解到这点,在对英汉翻译处理的过程中,必须根据英语和汉语的不同特点,灵活改变原文的语言形式,发现隐性句式的存在,善于运用转换的规律,以达到确切表达原文内容的目的。

  参考文献:

  [1]张培基.英汉翻译教程.上海:上海外语教育出版社.1980.

  [2]孙万彪.英汉法律翻译教程.上海.上海外语教育出版社2003.

  [3]杨万秀.科技英语翻译读本.南京:南京大学出版社.2012.


  •   论文部落提供核心期刊、国家级期刊、省级期刊、SCI期刊和EI期刊等咨询服务。
  •   论文部落拥有一支经验丰富、高端专业的编辑团队,可帮助您指导各领域学术文章,您只需提出详细的论文写作要求和相关资料。
  •  
  •   论文投稿客服QQ: 论文投稿2863358778 论文投稿2316118108
  •  
  •   论文投稿电话:15380085870
  •  
  •   论文投稿邮箱:lunwenbuluo@126.com

联系方式

  • 论文投稿客服QQ: 论文投稿2863358778
  • 论文投稿客服QQ: 论文投稿2316118108
  • 论文投稿电话:15380085870
  • 论文投稿邮箱:lunwenbuluo@126.com

热门排行

 
QQ在线咨询
咨询热线:
15380085870
微信号咨询:
lunwenbuluoli