时间:2016-02-19 11:58 文章来源:http://www.lunwenbuluo.com 作者:诸艳霞,龚丽 点击次数:
(一)提升教师对原版英文教材专业内容的讲授水平是促进双语教学进一步提高的重要努力方向
在上述调查中,一个普遍的现象是人文社科类专业的学生愿意选择双语教学的模式,但对双语教学的评价整体不高;同时一个突出的现象是认为双语教学中最大的问题在教师的讲授环节,原版英文教材学习的难点在于专业内容和专业词汇的理解。由此可见,学生对于双语教学主要的诉求在于提高原版英文教材的专业讲授水平。相比于中文模式的教学,双语教学对教师有更高的要求,既要求有讲授原版英文教材较高的专业水平,也要求有外语口语水平。但更需要厘清的一个事实是:在大学本科阶段专业课程的双语教学中,我们应更多地强调书面双语的应用和学生的相关能力的培养,不宜过多地强调英语口语。在预习阅读很困难的情形下,要听懂教师用外语讲授新课,是不现实的。如果教师在双语教学中能够帮助他们在书面双语上真正过关,就达到了双语教学的主要目的。
(二)鼓励学生在原版英文教材中广泛使用词典
如前所述,原版英文教材是双语教学的核心,但学生在阅读外文的专业书籍时,往往是比较困难的,需要经过相当长的一段时间的努力。其间需要经历将英文心译为中文、用中文理解,到直接用英文理解,再到用英文思维的过程。只有能用英文理解后,才能听懂英语口语讲授;只有能用英文思维后,才能用英文口语表述。通过上述的分析,可以发现,影响学生对原版教材接受程度的因素主要是使用词典后对教材的理解程度,而非原有的英语基础,因此,在双语学习的最初阶段,在预习阅读中,教师要积极鼓励学生使用词典,帮助他们克服对原版教材的恐惧,帮助他们完成将外文心译为中文、用中文理解的过程,随着对外文阅读量的增加,逐渐达到用英文理解、再到用英文思维的阶段。
[参考文献]
[1]梁文艳.双语教学中使用原版教材开展教学的探索[J].高教探索,
[2]刘晓慈,张恒福.试论双语教学的核心是外文原版教材[J].北京大学学报(哲学社会科学版),
联系方式
随机阅读
热门排行